The concept of Arabic Absorption Patterns in Indonesian and Malay Language

Makmur Haji Harun

Abstract


Arabic is absorbed into many other languages in the world, especially the majority of the Muslim population, and then melted into a speech language as a means of communication. Various Arabic terms are used in the communication of the high literary touches in accordance with the oral narrative including in Indonesia and Malaysia in particular and in Southeast Asia generally. The development of language in these two countries continues to expand its use so that it is no longer merely as an intermediate language but also the absorption of language used through literature, science, media, literature, Law, economics, social, art, Other cultures as the appreciation of the civilization of the local Islamic community, as well as its pattern, symbol and philosophy of life. There are many Arab removals that are entered and used in Bahasa Indonesia and Malay using certain patterns to facilitate the user to speak verbally and written. The purpose of this study aims to analyze the pattern of absorption of Arabic into Indonesian and Malay language in communicating as a fundamental proof of foreign uptake that underlies the height of philosophy and literature. The methodology of the study used is also developed through a library study with various forms of methods, theories and patterns as an easy channel to understand more fundamentally the form of theory and accounting. As the implication of this study is also expected to be the level and identity of the people of Indonesia and Malaysia which is reflected by language as the identity of the nation and state.


Keywords


Arabic, Indonesian, Malay, absortion, language, Southeast Asian

Full Text:

PDF

References


Tim Penyusun. 1986. Al-Quran dan Terjemahannya. Jakarta: Departemen Agama Republik Indonesia.

Amat Juhari Moian. 1996. Perancangan bahasa: Sejarah aksara Jawi. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah Haji Omar. 2008. Ensiklopedia bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Bausani, Alessandro. (T.th). Catatan mengenai kata-kata Parsi dalam bahasaMelayu-Indonesia. Hamid Algar dan Bukhari Lubis (pent.). Bangi: IBKKM, Universiti Kebangsaan Malaysia.

Fakulti Bahasa dan Komunikasi 2011/2012. Buku panduan akademik program Ijazah Sarjana Muda. Tanjong Malim: Fakulti Bahasa dan Komunikasi, UPSI.

Dewan Bahasa, Daftar kata bahasa Melayu rumi-sebutan-Jawi (edisi kedua). 2008. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Ensiklopedi kebahasaan Indonesia.2009. Jld 1-4. Bandung: Angkasa.

Hamdan Abdul Rahman. 1999. Panduan menulis dan mengeja Jawi. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Hamdan Abdul Rahman. 2014. Panduan menulis dan mengeja Jawi edisi kedua. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Hashim Musa. 1999. Sejarah perkembangan tulisan Jawi. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Himpunan Kertas Kerja. 2011. Persidangan kebangsaan tulisan Jawi kali ke-dua. Kuala Lumpur: UPSI & PNM.

Indonesia indah aksara (T.th). Jld 9. Jakarta: Yayasan Harapan Kita BP3/TMII.

Ismail Hussien. 1984. Sejarah pertumbuhan bahasa kebangsaan kita. Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka.

Jones, Russell (ed.umum). 2008. Loan-words in Indonesian and Malay. Jakarta: KITLV dan Yayasan Obor Indonesia.

Kamus besar bahasa Indonesia. 1988. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.

Kamus Dewan (edisi keempat).1989. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Makmur Haji Harun dan Muhammad Bukhhari Lubis. 2015. Analisis penggunaan serapan Arab dalam bahasa Indonesia dan Melayu sebagai bahasa komunikasi: Satu kajian awal. Makalah Seminar Internasional di Universitas Islam Malang.

Manja Mohd. Ludin dan A. Suhaimi Hj. Mohd. Nor. 1995. Aspek-aspek kesenian Islam. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Matlob. 2002. Pandai Jawi. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

Mohd Hussein Hj. Baharuddin. 2010. Sistem tulisan Jawi. Serdang: UPM Holdings Sdn. Bhd.

Mohd Nasir Abdullah. 2006. Cerdik Jawi: Tahun 5 dan 6 KBSR. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

Muhammad Bukhari Lubis dan Ali Haji Ahmad. 2006. Transliterasi kata Arab-Parsi-Turki. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors Sdn. Bhd.

Muhammad Bukhari Lubis, Makmur Haji Harun dan Alizah binti Lambri. 2014. Jawi warisan warga Alam Melayu. Tanjong Malim: Penerbit Mentari.

Noor Nabeela. 2005. Cerdik Jawi: Tahun 3 KBSR.Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

Razliza binti Abd. Rahman. 2006.Cerdik Jawi: Tahun 4 KBSR. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

Syed Muhammad Naguib al-Attas. 1972.Islam dalam sejarah dan kebudayaan Melayu.Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.

Syed Nurul Akla Syed Abdullah dan Adi Setia Mohd. Dom (terj). 2010. Pengembaraan Ibnu Battutah. Kuala Lumpur: Institut Kefahaman Islam Malaysia (IKIM).

Tan Boon Chye. 2009. Cerdik Jawi. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

T. Iskandar. 1995. Kesusastraan klasik Melayu sepanjang abad. Bandar Seri Begawan: Jabatan Kesuasteraan Melayu, UBD.

Zaba. 1949. Daftar ejaan Jawi. Tanjong Malim: Pejabat Karang Mengarang Sultan Idris Training College.

Zaba. 2009. Rahsia ejaan Jawi: Edisi ejaan rumi. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zalilah Ahmad. 2005.Cerdik Jawi: Tahun 2 KBSR. Shah Alam: Cerdik PublicationsSdn. Bhd.

Zarina Sidek dan Siti Ramilah Abu Najar. 2005. Cerdik Jawi: Tahun 1 KBSR. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn. Bhd.

http://www.google.com

http://www.artikata.com




DOI: http://dx.doi.org/10.29240/ajis.v4i2.968

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Makmur Haji Harun

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

INDEXED BY:

Crossref Moraref Google Scholar Dimensions

 


AJIS'S Visitors
Creative Commons License
Ajis Journal licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. AJIS Visitor